On Translating Signs

On Translating Signs
Author :
Publisher : Rodopi
Total Pages : 254
Release :
ISBN-10 : 9042016426
ISBN-13 : 9789042016422
Rating : 4/5 (422 Downloads)

Book Synopsis On Translating Signs by : Dinda L. Gorlée

Download or read book On Translating Signs written by Dinda L. Gorlée and published by Rodopi. This book was released on 2004 with total page 254 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation produces meaningful versions of textual information. But what is a text? What is translation? What is meaning? And what is a translational version? This book On Translating Signs: Exploring Text and Semio-Translation responds to those and other eternal translation-theoretical questions from a semiotic point of view. Dinda L. Gorlée notes that in this world of interpretation and translation, surrounded by our semio-translational universe "perfused with signs," we can intuit whether or not an object in front of us (dis)qualifies as a text. This spontaneous understanding requires no formalized definition in order to "happen" in the receivers of text-signs. The author further observes that translated signs are not only intelligible for target audiences, but also work together as a "theatre of consciousness" or a "theatre of controversy" which the author views as powered by Charles S. Peirce's three categories of Firstness, Secondness, and Thirdness. This book presents the virtual community of translators as emotional, dynamical, intellectual but not infallible semioticians. They translate text-signs from one language and culture into another, thus creating an innovative sign-milieu packed with intuitive, dynamic, and changeable signs. Translators produce fleeting and fallible text-translations, with obvious errors caused by ignorance or misguided knowledge. Text-signs are translatable, yet there is no such thing as a perfect or "final" translation. And without the ongoing creating of translated signs of all kinds, there would be no novelty, no vagueness, no manipulation of texts and - for that matter - no semiosis.


On Translating Signs Related Books

On Translating Signs
Language: en
Pages: 254
Authors: Dinda L. Gorlée
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2004 - Publisher: Rodopi

DOWNLOAD EBOOK

Translation produces meaningful versions of textual information. But what is a text? What is translation? What is meaning? And what is a translational version?
Translating across Sensory and Linguistic Borders
Language: en
Pages: 468
Authors: Madeleine Campbell
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2018-12-08 - Publisher: Springer

DOWNLOAD EBOOK

This book analyses intersemiotic translation, where the translator works across sign systems and cultural boundaries. Challenging Roman Jakobson’s seminal def
On Translating Modern Korean Poetry
Language: en
Pages: 209
Authors: Jieun Kiaer
Categories: Foreign Language Study
Type: BOOK - Published: 2021-09-15 - Publisher: Routledge

DOWNLOAD EBOOK

On Translating Modern Korean Poetry is a research monograph exploring the intricacies and complexities of translating modern Korean poetry. This monograph highl
Sign Studies and Semioethics
Language: en
Pages: 358
Authors: Susan Petrilli
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2014-10-09 - Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG

DOWNLOAD EBOOK

This book examines the issues surrounding the problematic perpetuation of dominant sign systems through the framework of ‘semioethics’. Semioethics is conce
Sign Language Research Sixty Years Later: Current and Future Perspectives
Language: en
Pages: 511
Authors: Valentina Cuccio
Categories: Science
Type: BOOK - Published: 2022-11-14 - Publisher: Frontiers Media SA

DOWNLOAD EBOOK