Collaborative Translation and Multi-Version Texts in Early Modern Europe

Collaborative Translation and Multi-Version Texts in Early Modern Europe
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 196
Release :
ISBN-10 : 9781317164357
ISBN-13 : 1317164350
Rating : 4/5 (350 Downloads)

Book Synopsis Collaborative Translation and Multi-Version Texts in Early Modern Europe by : Belén Bistué

Download or read book Collaborative Translation and Multi-Version Texts in Early Modern Europe written by Belén Bistué and published by Routledge. This book was released on 2016-05-23 with total page 196 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Focusing on team translation and the production of multilingual editions, and on the difficulties these techniques created for Renaissance translation theory, this book offers a study of textual practices that were widespread in medieval and Renaissance Europe but have been excluded from translation and literary history. The author shows how collaborative and multilingual translation practices challenge the theoretical reflections of translators, who persistently call for a translation text that offers a single, univocal version and maintains unity of style. In order to explore this tension, Bistué discusses multi-version texts, in both manuscript and print, from a diverse variety of genres: the Scriptures, astrological and astronomical treatises, herbals, goliardic poems, pamphlets, the Greek and Roman classics, humanist grammars, geography treatises, pedagogical dialogs, proverb collections, and romances. Her analyses pay careful attention to both European vernaculars and classical languages, including Arabic, which played a central role in the intense translation activity carried out in medieval Spain. Comparing actual translation texts and strategies with the forceful theoretical demands for unity that characterize the reflections of early modern translators, the author challenges some of the assumptions frequently made in translation and literary analysis. The book contributes to the understanding of early modern discourses and writing practices, including the emerging theoretical discourse on translation and the writing of narrative fiction--both of which, as Bistué shows, define themselves against the models of collaborative translation and multi-version texts.


Collaborative Translation and Multi-Version Texts in Early Modern Europe Related Books

Collaborative Translation and Multi-Version Texts in Early Modern Europe
Language: en
Pages: 196
Authors: Belén Bistué
Categories: Literary Criticism
Type: BOOK - Published: 2016-05-23 - Publisher: Routledge

DOWNLOAD EBOOK

Focusing on team translation and the production of multilingual editions, and on the difficulties these techniques created for Renaissance translation theory, t
Multilingual Texts and Practices in Early Modern Europe
Language: en
Pages: 219
Authors: Peter Auger
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2023-02-15 - Publisher: Taylor & Francis

DOWNLOAD EBOOK

This collection offers a cross-disciplinary exploration of the ways in which multilingual practices were embedded in early modern European literary culture, ope
Translating Early Modern Science
Language: en
Pages: 362
Authors: Sietske Fransen
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2017-09-25 - Publisher: BRILL

DOWNLOAD EBOOK

Translating Early Modern Science explores the essential role translators played in a time when the scientific community used Latin and vernacular European langu
Pan-Protestant Heroism in Early Modern Europe
Language: en
Pages: 288
Authors: Kevin Chovanec
Categories: Literary Criticism
Type: BOOK - Published: 2020-03-19 - Publisher: Springer Nature

DOWNLOAD EBOOK

This book offers the first full study of the challenges posed to an emerging English nationalism that stemmed from the powerful appeal exerted by the leaders of
Collaborative Translation
Language: en
Pages: 273
Authors: Anthony Cordingley
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2016-12-15 - Publisher: Bloomsbury Publishing

DOWNLOAD EBOOK

For centuries, the art of translation has been misconstrued as a solitary affair. Yet, from Antiquity to the Middle Ages, groups of translators comprised of spe