Translating Identities on Stage and Screen

Translating Identities on Stage and Screen
Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Total Pages : 350
Release :
ISBN-10 : 9781443837231
ISBN-13 : 1443837237
Rating : 4/5 (237 Downloads)

Book Synopsis Translating Identities on Stage and Screen by : Maria Sidiropoulou

Download or read book Translating Identities on Stage and Screen written by Maria Sidiropoulou and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2012-01-24 with total page 350 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book takes a pragmatic/semiotic approach to real-life translating for the stage and screen, with a view to showing the potential of systematic linguistic analysis to reveal aspects of meaning-making. Functionalist, interpretive and critical perspectives merge to describe shifting aspects of phenomena in acculturating Pinter, Shakespeare, Wilde, Leonard, Shaw, Austen, etc., in the second half of the 20th century, for the Greek stage and/or screen. More specifically, the book tackles rendition of politeness in staging Pinter, implementation of narrative perspectives in stage and screen versions of Hamlet, rendition of semantic oppositions for humour generation across versions in A Midsummer Night’s Dream, rendition of subcultural linguistic variety in Shaw’s Pygmalion on stage and screen, target identity inscription in versions of Wilde’s The Importance of Being Earnest and Leonard’s Da, rendition of phenomena in subtitling and dubbing The Hunchback of Notre Dame animation film for the young, and the similarities between translation and cinematic adaptation of Austen’s Sense and Sensibility and Hislop’s The Island. Awareness of specificities in the treatment of linguistic phenomena is expected to inform the agenda of what is to be further explored in Translation Studies.


Translating Identities on Stage and Screen Related Books

Translating Identities on Stage and Screen
Language: en
Pages: 350
Authors: Maria Sidiropoulou
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2012-01-24 - Publisher: Cambridge Scholars Publishing

DOWNLOAD EBOOK

This book takes a pragmatic/semiotic approach to real-life translating for the stage and screen, with a view to showing the potential of systematic linguistic a
Identity and Theatre Translation in Hong Kong
Language: en
Pages: 238
Authors: Shelby Kar-yan Chan
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2015-04-14 - Publisher: Springer

DOWNLOAD EBOOK

In this book, Shelby Chan examines the relationship between theatre translation and identity construction against the sociocultural background that has led to t
Translation and Identity
Language: en
Pages: 177
Authors: Michael Cronin
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2006-09-27 - Publisher: Routledge

DOWNLOAD EBOOK

Michael Cronin looks at how translation has played a crucial role in shaping debates about identity, language and cultural survival in the past and in the prese
Opera in Translation
Language: en
Pages: 379
Authors: Adriana Şerban
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2020-10-15 - Publisher: John Benjamins Publishing Company

DOWNLOAD EBOOK

This volume covers aspects of opera translation within the Western world and in Asia, as well as some of opera’s many travels between continents, countries, l
Understanding Im/politeness Through Translation
Language: en
Pages: 180
Authors: Maria Sidiropoulou
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2021-02-01 - Publisher: Springer Nature

DOWNLOAD EBOOK

This book offers a unique window to the study of im/politeness by looking at a translation perspective, which offers a different set of data and allows further